
Each week I will bring you one or more of these ‘untranslatable’ words, and try to discuss its meaning (Note: I put inverted commas around the word ‘untranslatable’ because although the word itself cannot be translated, the meaning of it can be). Other times, a word will reveal something about German culture, and may exist only as a result of that.

In my first post on this topic, I suggested that the reason for this was to do with the way the German language can combine several nouns to create new words, while the English language does not.

Guten Tag, and wilkommen to week 3 of my series of posts on ‘untranslatable’ German words! In this series of posts I talk about one or more German words that there is no direct translation for in English.
